
Hello,小伙伴们,小民又来给大家推送最新的线上实习啦
此次实习为第8期MTI 24周实习
超长时间,可以承包你半年的实习经历哦
实习课程支持有效期内无限回放
适时的温故知新
就不用担心因实习时间长而忘记知识点啦
合格通过实习的小伙伴
可以获得半年实习证明、15万字以上的翻译量证明等哦
1、实习单位
上海译国译民翻译服务有限公司
首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地
2、实习时间
2023年11月27日-2024年5月27日(24周)
3、实习平台
小鹅通+钉钉群
4、日程安排
![<p>译国译民教育</p>
<p>MTI</p>
<p>24周实习</p>
<p>第8期 实习日程表</p>
<p> 2023年11月27日-2024年5月27日</p>
<p>[日程安排]<br/>24周全部内容安排</p>
<p>日期</p>
<p>日程安排</p>
<p>练习安排</p>
<p>课时数</p>
<p>周报任务</p>
<p>11月27日<br/>11月28日<br/>11月29日<br/>11月30日<br/>12月1日</p>
<p>周一</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>12月4日<br/>12月5日<br/>12月6日<br/>12月7日<br/>12月8日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>12月11日<br/>12月12日<br/>12月13日<br/>12月14日<br/>12月15日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>12月18日<br/>12月19日<br/>12月20日<br/>12月21日<br/>12月22日</p>
<p>周一</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>第一周一行业认知周</p>
<p>开营仪式+翻译行业概况录播课</p>
<p>从专职译员到自由译员</p>
<p>语言专业择业方向:大使馆译员</p>
<p>语言专业择业方向:陪同口译之路</p>
<p>翻译公司:翻译中心总体翻译流程与环节</p>
<p>第二周-译员必备技能1</p>
<p>直播</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>查词工具介绍/词典查词</p>
<p>网络查词/谷歌高级检索/查词实例讲解</p>
<p>质检规范介绍</p>
<p>质检工具及方法</p>
<p>实例讲解质检作业</p>
<p>第三周-质检实战周</p>
<p>质检作业</p>
<p>2</p>
<p>3</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>1+4+2</p>
<p>翻译质量检查项目实战</p>
<p>20</p>
<p>质检汇报</p>
<p>质检PPT汇报</p>
<p>第四周-译员必备技能2</p>
<p>页眉页脚制作/正文及图表目录</p>
<p>表格的整理/排版基础技能</p>
<p>排版实例讲解</p>
<p>排版作业</p>
<p>译员工作分享</p>
<p>译后编辑的操作步骤</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>1+2</p>
<p>2</p>
<p>3+2</p>
<p>周记</p>
<p>周记</p>
<p>12月25日<br/>12月26日<br/>12月27日<br/>12月28日<br/>12月29日</p>
<p>1月1日<br/>1月2日<br/>1月3日<br/>1月4日<br/>1月5日</p>
<p>第五周-CAT软件使用</p>
<p>周-</p>
<p>CAT 软件介绍及文件导入前处理</p>
<p>1+1</p>
<p>周二</p>
<p>项目创建及文件导入</p>
<p>1+1</p>
<p>周三</p>
<p>文件翻译及导出</p>
<p>练习作业(选做)</p>
<p>1+1</p>
<p>周四</p>
<p>记忆库及术语库制作</p>
<p>1+1</p>
<p>周五</p>
<p>常见问题及解决方法</p>
<p>1+1+2</p>
<p>第六周-CAT应用演练周</p>
<p>周-</p>
<p>通过项目完成整体项目的实操</p>
<p>2</p>
<p>周二</p>
<p>任务2:使用OCR软件(例如:ABBYY)转换多种文本格式</p>
<p>2</p>
<p>周三</p>
<p>任务3:使用CAT术语提取功能创建自我术语库</p>
<p>2</p>
<p>周四</p>
<p>任务4:使用CAT软件全文搜索功能进行质检</p>
<p>2</p>
<p>周五任务5:使用CAT软件对文件的重复率进行分析,并产出重复率报告2</p>
<p>第七周-CAT实战周</p>
<p>周记</p>
<p>周记</p>
<p>1月8日<br/>1月9日<br/>1月10日<br/>1月11日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>1月15日<br/>1月16日<br/>1月17日<br/>1月18日<br/>1月19日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>CAT实战汇报</p>
<p>20</p>
<p>实战汇报</p>
<p>CAT项目PPT汇报</p>
<p>第八周-翻译技巧</p>
<p>翻译技巧之词性转换</p>
<p>政经类文本翻译练习<br/>总结复盘</p>
<p>翻译技巧之语序调整</p>
<p>总结复盘</p>
<p>如何理清逻辑关系</p>
<p>第九周一翻译提升</p>
<p>4</p>
<p>2+2</p>
<p>2</p>
<p>3+2</p>
<p>周记</p>
<p>1月22日<br/>1月23日<br/>1月24日<br/>1月25日<br/>1月26日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>FYM-增词与减词/增减词课后讲评</p>
<p>FYM翻译法之流水句</p>
<p>中式英语之鉴</p>
<p>增词与减词课后练习<br/>总结复盘</p>
<p>流水句练习</p>
<p>总结复盘</p>
<p>中式英语之鉴练习</p>
<p>2+2</p>
<p>2</p>
<p>3+2</p>
<p>周记</p>
<p>1月29日<br/>1月30日<br/>1月31日<br/>2月1日<br/>2月2日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>2月5日<br/>2月6日<br/>2月7日<br/>2月8日<br/>2月9日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>2月19日<br/>2月20日<br/>2月21日<br/>2月22日<br/>2月23日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>第十周-职场翻译周1</p>
<p>预习练习</p>
<p>走进法律翻译</p>
<p>预习练习</p>
<p>走进科技翻译</p>
<p>总结复盘</p>
<p>第十一周-职场翻译周2</p>
<p>预习练习</p>
<p>图书文本翻译</p>
<p>预习练习</p>
<p>奢侈品产品翻译</p>
<p>证明证件翻译</p>
<p>第十二周一翻译项目全流程实战<br/>翻译项目管理流程</p>
<p>2+2</p>
<p>2+2+2</p>
<p>周记</p>
<p>2+2</p>
<p>2+2</p>
<p>3+2</p>
<p>周记</p>
<p>2</p>
<p>文宣翻译/工程翻译/医药翻译/外刊翻译/</p>
<p>法律合同翻译/技术文档翻译可选</p>
<p>20+2</p>
<p>2月26日<br/>2月27日<br/>2月28日<br/>2月29日<br/>3月1日</p>
<p>3月4日<br/>3月5日<br/>3月6日<br/>3月7日<br/>3月8日</p>
<p>3月11日<br/>3月12日<br/>3月13日<br/>3月14日<br/>3月15日</p>
<p>3月18日<br/>3月19日<br/>3月20日<br/>3月21日<br/>3月22日</p>
<p>3月25日<br/>3月27日<br/>3月29日</p>
<p>4月1日<br/>4月2日<br/>4月3日<br/>4月4日<br/>4月5日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>周-</p>
<p>周三</p>
<p>周五</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>第十三周-CATTI高频主题一社会文化</p>
<p>预习练习</p>
<p>翻译细分领域一社会文化(英译汉)</p>
<p>预习练习</p>
<p>翻译细分领域一社会文化(汉译英)</p>
<p>翻译细分领域一社会文化(汉译英)讲评技巧</p>
<p>课后训练</p>
<p>第十四周一社会文化翻译实战周</p>
<p>笔译:社会文化实战口译:交传对话</p>
<p>第十五周-CATTI高频主题一能源环境</p>
<p>预习练习</p>
<p>翻译细分领域一能源环境(汉译英)</p>
<p>预习练习</p>
<p>翻译细分领域一能源环境(英译汉)</p>
<p>翻译细分领域一能源环境(英译汉)讲评</p>
<p>课后训练</p>
<p>第十六周-能源环境翻译实战周</p>
<p>能源类翻译实战(可选择个人或者团队实战)</p>
<p>第十七周一职场翻译专项攻克-法律翻译<br/>法律英语文本特征与翻译方法</p>
<p>预习练习</p>
<p>劳动合同翻译及讲解</p>
<p>第十八周-法律翻译实战</p>
<p>法律类翻译实战(可选择个人或者团队实战)</p>
<p>第十九周一职场翻译专项攻克-字幕翻译</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>2+2</p>
<p>周记</p>
<p>20</p>
<p>2</p>
<p>2</p>
<p>2+2</p>
<p>周记</p>
<p>20</p>
<p>2</p>
<p>3+2</p>
<p>周记</p>
<p>20</p>
<p>4月8日<br/>4月10日<br/>4月12日</p>
<p>周-</p>
<p>周三</p>
<p>周五</p>
<p>4月15日<br/>4月16日<br/>4月17日<br/>4月18日<br/>4月19日</p>
<p>周</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>字幕翻译项目特点</p>
<p>如何开始字幕翻译+时间轴制作</p>
<p>字幕翻译听录+翻译要点</p>
<p>字幕翻译练习</p>
<p>第二十周-字幕翻译实战</p>
<p>2</p>
<p>2+2<br/>2+2+2</p>
<p>周记</p>
<p>字幕翻译实战(可选择个人或者团队实战)</p>
<p>20</p>
<p>4月22日<br/>4月24日<br/>4月26日</p>
<p>4月29日<br/>4月30日<br/>5月1日<br/>5月2日<br/>5月3日</p>
<p>周-</p>
<p>周三</p>
<p>周五</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>第二十一周-CATTI入门</p>
<p>CATTI实务备考建议考三笔还是挑战二笔</p>
<p>攻克阅读障碍-从外刊学习入手</p>
<p>CATTI-数字翻译+翻译规范</p>
<p>第二十二周-CATTI口译入门<br/>零基础入门口译</p>
<p>口译入门练习</p>
<p>影子跟读:快速提升复述&听力</p>
<p>影子跟读练习</p>
<p>口译顺句驱动</p>
<p>顺句驱动练习</p>
<p>真实口译同传环节介绍</p>
<p>职业道德:口译员的自我修养</p>
<p>1</p>
<p>1</p>
<p>2+2</p>
<p>2+2</p>
<p>2+2</p>
<p>2+2</p>
<p>2</p>
<p>2+2</p>
<p>周记</p>
<p>周记</p>
<p>5月6日<br/>5月7日<br/>5月8日<br/>5月9日<br/>5月10日</p>
<p>周-</p>
<p>周二</p>
<p>周三</p>
<p>周四</p>
<p>周五</p>
<p>5月13日</p>
<p>周一</p>
<p>5月14日</p>
<p>周二</p>
<p>5月15日</p>
<p>周三</p>
<p>5月17日</p>
<p>周五</p>
<p>5月20日-5月24日</p>
<p>第二十三周一翻译综合实战</p>
<p>外刊翻译实战周(可选择个人或者团队实战)</p>
<p>20</p>
<p>2</p>
<p>第二十四周一总结反思</p>
<p>中英文简历制作</p>
<p>写出英文简历</p>
<p>4+2</p>
<p>英语类就业方向大揭秘</p>
<p>2</p>
<p>结业测试</p>
<p>2</p>
<p>知识整理与复盘</p>
<p>写出实习总结</p>
<p>2</p>
<p>整理材料,核算成绩、核对翻译量、制作实习证明</p>
<p>5月27日</p>
<p>周-</p>
<p>结业仪式</p>
<p>成绩展示,优秀学员展示,大家交流学习心得</p>
<p>2</p>
<p>备注:</p>
<p>无底色代表录播课,橘黄色代表直播课,灰色代表实战/实操,课程+作业+实战+<br/>周记+总结合计352课时,实战部分请在开班之前选好形式和题材、确定好翻译量,<br/>其余课程内容可根据实际情况,经双方协商之后进行调整。</p>
<p>本次实习内容含一次实战直播点评,由真实项目经理指导学生翻译实战。</p>](https://cdn6.haitou.cc/wx_company/master/images/2955/0417329c75b1b6e.jpeg)
5、实习流程安排
很多同学对于线上实习感到很陌生,一看到这种形式也许一脸懵,不用着急,贴心的小民来为你揭开实习的面纱哦。
我们的实习形式是在线实习,随时随地可以参加,每天大概用1-2小时参加即可,剩余时间可以自由安排,非常方便。(前提是院校同意在线实习哦!)
实习内容主要围绕翻译行业展开,通过实习,你可以了解到翻译项目管理流程,掌握良好的翻译项目管理能力,学习到非常有用的翻译技巧以及翻译工具,包括如果要考证或者考研的同学,也可以学习到相关的备考方法哦!
很多同学问,实习结束可以获得哪些?
实习合格,首先获得实习证明/翻译量实践证明,其次可以免费给学校要求的材料盖章,如实习手册,实习鉴定表,笔译实践证明等,提供盖章,签字,评语,包邮寄送。
√获得实习证明,翻译量证明
√解决实习鉴定表的盖章问题
√了解职业道德与行为规范
√提升双语互译能力
√提升术语翻译、语料库使用、管理不同文本处理能力
√提升计算机操作能力
√提升基于互联网知识和网络资源使用能力
√提升翻译软件应用能力
√提升文献查找、利用、储备及管理能力
√提升组织管理能力


(实习合格之后,包邮寄出实习证明和翻译量证明哦)
注:就业协议类文件是谢绝盖章的哦;同样盖章的服务只能根据考核成绩如实提供,谢绝同学虚假证明。
关于线上实习,你还想要了解的,都在这里啦!
1、我能拿到实习证明吗?
当然能,只要实习合格,证明就不是事。凡是跟着老师节奏走的同学,就没有不合格的,优秀的你更不用说了!!!
2、平时木得时间搞翻译,现在很想要翻译量证明咋整?
这根本不是事儿,我们负责提供翻译材料,你负责翻译,MTI的15万,根本不叫事儿,多翻多得,就让证明上的数字见证你的努力、证实你的优秀。
3、小民同学,可以盖鉴定表吗?
只要实习合格,时间真实,no problem.
4、我也想拿到优秀实习生,为自己的简历增添光彩,但不知道标准咋整哇?
具体的标准,欢迎你来报名了解呀~
是不是有点动心了
心动不如行动
报名链接奉上
2023年11月27日-2024年5月27日(24周)
899元/人
5人及以上团报:699元/人
10人以上团报请私信老师获取更多优惠!
24周报名链接
https://eczrz.xet.tech/s/4iGY9o

如果觉得24周太长了,也可以参加8周或14周的实习哦
8周报名链接
https://eczrz.xet.tech/s/1gMeCk

本科8周实习第21期
原价:299元/人;
5人及以上团报则价格为199元/人
14周报名链接
https://eczrz.xet.tech/s/3yl3u1

MTI 14周实习第21期
原价:499元/人
5人及以上团报399元/人
报名后进群,一定要进群哦!
注意:报名成功24小时内可以申请退款,过时不候不候不候(不管任何理由)。务必考虑清楚(和学校确认清楚,自己时间考虑清楚,再决定报名哦!!!对彼此负责哦!)
如果无法报名,可以找Vivian老师哦,下文有联系方式
也欢迎大家推荐身边有需要的盆友,推荐成功找Vivian老师,看看她给你们准备了什么惊喜吧

译国译民集团始创于2003年,总部位于上海,在北京、深圳、武汉、福州、济南等多个城市设有分公司,拥有译国译民翻译和译国译民教育两大核心子品牌。
译国译民深耕翻译行业十余载,累计服务客户超过2万家,涵盖工程、医药、文宣、法律、产品说明等多领域的翻译服务。依托翻译公司多年的经验沉淀与丰富资源,译国译民定制化毕业实习自推出以来,已为全国范围800多所外语院系超10000名学生提供线上毕业实习,获得高校师生和业界的一致好评。
译国译民作为首批全国翻译专业研究生教育实习基地,公司13名骨干成员陆续被评为全国翻译专业研究生教育兼职教师(据悉全国仅90位)。为协助各高校解决翻译专业实习难的困扰,译国译民2021秋季本科毕业实习重新出发,打造真正适合翻译专业学生的在线实习,力图让学生真正做到学以致用,为今后升学或走向语言服务相关岗位奠定良好基础。


2020年5月,译国译民集团与上海外国语大学语料库研究院正式签署战略合作协议,双方协商重点在语料库研究与应用研修、翻译理论高级研修等中高级师资培训联合发力,开启了译国译民集团特色校企合作助力高校师资队伍建设往更深层次发展的新征程。



